Объявлены победители конкурса эссе «Каким я вижу русский язык завтра»

Организаторы «Дней русской словесности в Санкт-Петербурге» подвели итоги и определили победителей конкурса эссе «Каким я вижу русский язык завтра». В своих работах учителя-словесники, студенты-журналисты и студенты-филологи сформулировали знаковые тенденции и определили ключевые проблемы развития современного русского языка.

 

В рамках  «Дней русской словесности в Петербурге» состоялся конкурс эссе на тему  «Каким я вижу русский язык завтра». Свои наблюдения над современным состоянием русского языка, мысли о его будущем высказали учителя петербургских школ, студенты-филологи и студенты-журналисты. Наиболее активными участниками конкурса стали студенты Санкт-Петербургского государственного университета, однако достойную конкуренцию им составили будущие специалисты по связям с общественностью, а также издательскому делу и редактированию, которые учатся в Санкт-Петербургском государственном политехническом университете, Российском государственном гидрометеорологическом университете, Санкт-Петербургском государственном университете кино и телевидения.

 

Жюри определило по 2 победителя в каждой категории участников, работа которых была отмечена почетными грамотами, памятными подарками и  призами – приглашениями принять участие в составе российской делегации в фестивалях русского языка в США, Китае, Словакии, Черногории, Марокко и Тунисе.

 

В категории «Учителя-словесники» победителями стали Марина Михайловна Панова, учитель русского языка и литературы Санкт-Петербургского промышленно-экономического колледжа, а также Ольга Владимировна Образцова, её коллега из гимназии № 56 Петроградского района. Среди студентов-филологов первые места заняли Анна Петровна Коссинская, студентка кафедры русского языка гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного политехнического университета, а также Мария Сергеевна Маслова, студентка кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета СПбГУ. Лидеры из числа студентов-журналистов – Нина Борисовна Сомина, студентка факультета журналистики СПбГУ, и Елена Сергеевна Федотова, студентка  гуманитарного факультета отделения "Связи с общественностью" Российского государственного гидрометеорологического университета.

 

Чтобы сделать прогноз на перспективу, надо оценить современное состояние русского языка, поэтому большинство участников с сожалением и тревогой писали о тех «болезнях», которые переживает в наши дни родная речь. Немотивированные заимствования, приверженность штампам, нецензурные выражения, подверженный веяниям моды молодежный жаргон как печальные приметы времени отмечали не только строгие учителя – ревнители чистоты и правильности речи, но и те молодые  люди, чья будущая профессия связана со словом, кто особенно остро чувствует и переживает речевые изъяны современных носителей языка.

 

«Недавно нашим учителям предложили ответить на такой вопрос: «Какую  профессиональную поддержку вы бы предпочли: коучинг, баддинг, секондмент, тьютерство?». Непросто было ответить учителю, пришлось составить для них мини-словарик. Многие недоумевали: нельзя ли оставить уже так хорошо знакомые слова «наставник» и «наставничество»?!» (Наталия Одинцова, ГОУ лицей № 265 Красногвардейского района СПб).

 

«Все чаще мы задаем себе вопрос, на каком же языке я говорю, если я работаю менеджером, хожу в супермаркет, а на ланч забегаю в Макдоналдс за гамбургерами и картошкой фри?» ( Нина Алхазова, студентка филологического факультета СПбГУ).

 

А вот как об этом написала студентка СПбГУ Мария Маслова:

 

«… И если Вы инвайтед (invited) на какой-либо эвент (event), помните, что дресс-код (dress-code) есть всегда. Обычно это оговаривается: блэк-тай (black-tie) или уайт-тай (white-tie), кёжал стайл (casual style)…  Если Вы идёте на перформанс (performance), коктейль-пати (cocktail party), постарайтесь одеться и удобно, и элегантно…», – примерно так звучала лекция по деловому этикету при подготовке персонала одного известного форума, проводимого в Санкт-Петербурге.

 

Послушав современную русскую речь, конечно, можно начать говорить о чистоте языка, проблеме культуры речи… Но ведь любое изменение в языке  – природный процесс, обусловленный изменениями в культуре, в сознании людей. Русская культура  крайне открыта для всего нового. С установлением международных связей, развитием средств коммуникации общаться на межкультурном уровне становится ещё проще. В процессе такого общения неизбежно  “взаимовливание” иных культурных ценностей, понятий. Однако заимствуя, мы не стремимся создать новые средства выражения, но принимаем уже существующие в других языках. Слова, будто пересаженные растения, начинают жить своей жизнью в новом языковом пространстве. Такая особенность нашей культуры определяет роль русского языка в межкультурном диалоге. Он словно лоскутное одеяло, составленное из “лоскутков” разных культур, языков, в котором каждая может найти что-то своё, близкое. И со временем, думается, это одеяло будет  только пестрее. Русский язык может стать базой, посредником для коммуникации других культур.

 

Иностранцы часто говорят: “У вас в русском языке есть название для каждого действия, для каждого оттенка чувства”! Приятно слышать такие слова. Значит, наши предки были настолько внимательны, чутки к окружающему миру!.. А что же мы? Что мы оставим? Довольно часто говорят о тенденции к упрощению языка… Получается, что наше мироощущение каким-то образом сжимается, форматируется? “Схематичный” означает “понятный всем”.

 

Быть посредником – важная роль, но не станем ли мы в скором будущем изъясняться словами, которых не чувствуем? Мы приглашены на важный эвент, блэк-тай обязателен…»

 

Изменения в русском языке участники конкурса связывают не только с вторжением заимствований, грубой сниженной лексикой, искажением норм правописания, но и обеднением языка. Ускорение темпа жизни, внедрение современных средств связи (смс, электронная почта) влекут за собой упрощение языка, что ведет к его обеднению. Некоторые даже высказывали опасение, что следующие поколения россиян, воспитанные на схематично-сокращенных вариантах письма,  не смогут понять обычный текст начала ХХI века. «Русский язык становится «суше», скуднее. Мы теряем дар слышать певучесть  русского языка, видеть все его богатство» (Байчорова Айша Османовна, Санкт-Петербургская классическая гимназия № 610). Люди разучились выражать свои собственные мысли, им легче отписаться парой сокращенных словоформ. «Просто, на мой взгляд, сложными конструкциями можно точнее выражать сложные мысли. А значит, чем проще речь, тем проще мысли…»(Трофимова Анастасия, факультет журналистики СПбГУ).

 

Технические средства письма, его компьютеризация как будто лишают письменную речь индивидуального начала, обезличивают ее. «Но что- то исчезает из напечатанного сочинения, письма. Помню бабушкины письма. Неровным  почерком  выводила она с трудом эти самые близкие сердцу слова. "Здравствуйте, мои родные  Валенька, Оленька. Пишу вам из деревни Карабузино и шлю большой привет». Всего один класс образования в дореволюционной деревенской школе, а как любила и знала она, моя милая  бабушка, нашу русскую речь. И помню, что ни делает - всё да с присказкой, всё да  с любовью.

Читала неведомые  стихи и певала песни редкие. И ни разу за свою жизнь не произнесла  слова грубого. А вот теплота  нашего языка останется. Почему нам так уютно с Пушкиным, так невыразимо певуче с Есениным и Цветаевой  и так хочется кричать навзрыд с Высоцким. Струна моего языка сейчас ой как натянута! А вдруг оборвётся?» (Образцова Ольга Владимировна, гимназия   56 Петроградского района.

 

Авторы эссе отмечали специфику использования языка в Интернете, фиксируя при этом динамику отношения пользователей к случаям грубых отступлений от норм русского правописания, использования ненормативной лексики, которое многими пишущими в Интернете теперь рассматривается как проявление дурного тона, отсутствия культуры. Забота о культуре речи в сфере Интернет-общения становится модной. Так называемый «олбанский» язык -  сетевой жаргон,  распространившийся в русском сегменте Интернета, большинство принимает и понимает как языковую игру. Превед медвед, аффтар выпей йаду, аффтар жжёт - одни из самых  широко распространенных и легко узнаваемых выражений «олбанского языка», вошедших и в общее употребление. « Я не думаю, что языковая игра подобного рода может оказать негативное влияние на русский язык. Безусловно, данные выражения носители языка рассматривают как игру и осознают ненормативными, т.е. участники этой игры употребляют подобные выражения в соответствии с определенной конвенцией. Но подобная языковая игра подтверждает тот факт, что русский язык – это живой, подвижный  и динамично развивающийся организм» (Сотникова Илона, студентка филологического факультета СПбГУ).

 

Однако было бы большим упрощением представлять взгляд на современный русский язык только с одной – негативной - стороны. Каждый из участников конкурса, по сути, признавался в любви к родному языку, выбирая свой ракурс и свою палитру красок в представлении богатства и силы русского языка. Эссеисты отмечали, что язык - огромная ценность, достояние, полученное от предков, которое надо передать будущим поколениям: «Наш язык – это наше богатство, которое трудно переоценить, но в то же время  ценить его – это особое умение. Это дар, доставшийся нам от предков, который мы в свою очередь должны передать своим детям, вложив в него часть своей истории. Каким же они увидят этот дар? Всё зависит от того, что мы вкладываем в него сегодня…» (Флейшер Екатерина, студентка филологического факультета СПбГУ).

 

«Это, прежде всего, вечная загадка красоты и таланта, которую носит в себе искусство, и в том числе искусство слова. Язык и речь – это своего рода метафоры нашей мысли, эмоционально-чувственной сферы, формы существования человеческой души, интеллекта, сознания и самосознания. Поэтому необходимо, чтобы слово для школьника стало явлением, событием, «ключом» к познанию мира, себя, других и высшего смысла» (Романенко Марина Николаевна, школа №514 Калининского района Санкт-Петербурга).

 

Представление о языке  неотрывно от человека, который им пользуется. Вот как об этом сказала Анна Косинская, победительница конкурса: «У каждого русский язык свой, и в этом разнообразии проявляется его красота. Язык оживает, становясь беседой, романом или письмом. Пропуская всем известные слова через себя, каждый из нас вкладывает в них свои эмоции, свое значение. Значит язык – это люди, которые на нем говорят, читают или пишут. И меняться он будет сообразно тому, как меняются эти люди… Он будет разным. Таким же разным, как люди, говорящие на нем. Он будет живым и непринужденным или строгим и академичным; модным и кичливым или надменно-старомодным. Он будет стремиться к традиционности и одновременно желать обновлений. Он будет неизменно следовать за нами, по какому бы пути мы ни пошли. Очень хочется, чтобы Наш Русский завтра не перестал развиваться, чтобы он продолжал обогащаться новыми гранями, преломляясь во всех тех разных, непохожих друг на друга людях, которых он объединяет» ( Анна Коссинская,  Санкт-Петербургский государственный политехнический университет, гуманитарный факультет, кафедра русского языка).

 

Если бы русскому языку дали право голоса, то он бы мог сказать: «Про меня часто говорят, что я «великий» и «могучий», но, сам по себе, без людей я мертвею. Я – лишь инструмент, который может красиво зазвучать только в руках искусного музыканта» (Федотова Елена, студентка Российского государственного гидрометеорологического  университета, кафедра «Связи с общественностью»).

Так что прогнозы на будущее русского языка, высказанные участниками конкурса,  совсем не так пессимистичны. Наши современники прекрасно сознают, что язык – живой организм, что творческий ресурс его использования сильнее и важнее речевого «мусора». «За будущее языка я спокойна. Выросшие на красочных эпитетах своих родственников, мы уже готовы создавать новые. Я сижу в Интернете, я вижу, сколько неологизмов появляется там каждый день. Что-то приживается. Что-то исчезает. И это говорит о том, что язык живет. Пульсирует. Растет. Главное, чтобы ему не мешали…Мы огромная страна, и это подразумевает огромное число языковых оттенков. И не надо пытаться их нормировать – надо просто понимать, что они есть» (Нина Сомина, студентка факультета журналистики).

 

Авторы сочинений задумывались о том, что можно делать, чтобы русский язык не потерял свои краски, свои выразительные возможности. Учителя-словесники подчеркивали ответственность учителя, а студенты-журналисты писали о роли СМИ не только как барометра, улавливающего изменения в речевом поведении современников, но и как определяющего тенденции развития. 

 

«Строки А. Ахматовой «И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово», обязывают нас ко многому. Звучащие как клятва, они не позволяют нам снизить планку требований к себе и окружающим. Эти слова заставляют относиться к работе учителя русского языка как к служению».( Сагадиева Люция Шакировна,  гимназия № 32 СПб).

 

«В российском обществе установится неписаный запрет на речевую агрессию как верх неприличия человеческого поведения в обществе. Журналисты почувствуют ответственность за каждое сказанное и написанное слово, что приведёт к жёсткой самоцензуре журналистского сообщества. Образцовое владение языком как визитная карточка для всех публичных людей (политиков, бизнесменов, деятелей науки и искусства) станет нормой жизни и поведения» (Дунева Юлия Александровна, Ново-Девяткинская СОШ №1» Всеволожского района Ленинградской области).

 

Наиболее цитируемыми в этом контексте стали слова И.С.Тургенева о «великом» и «могучем» («Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»)  и знаменитые строки Анны Ахматовой. Именно эти высказывания, как показали сочинения, имеют в современном языковом сознании наиболее высокий «прецедентный статус», являясь абсолютными чемпионами по числу цитирований.

 

Большинство авторов эссе указывали на огромную роль чтения, русской литературы, вообще хорошей книги в формировании речевой культуры человека. Одна из участниц представила в своем сочинении такую образную картинку: «Книги занимают особенное место в нашей жизни. В теплый весенний вечер, когда уже так пахнет теплой землей, ванильным мороженым и булочками с маком из пекарни, вы берете любимую книгу и, усаживаясь на небольшой скамейке в Таврическом саду, жадно вчитываетесь в каждую строчку, только иногда отвлекаясь на смешных малышей с воздушными шариками» (Степаненко Валерия, Санкт-Петербургский государственный политехнический университет, кафедра русского языка).

 

Русский язык рассматривался участниками конкурса в контексте взаимодействия с другими языками и культурами, подчеркивалась его важнейшая роль объединителя народов и стран  ближнего зарубежья, особенно на Украине. Будущие преподаватели русского языка как иностранного видят место русского языка в ряду мировых языков, подчеркивают его значимость и высокий статус как языка международного, интерес к изучению которого остается высоким. 

 

При этом в условиях процессов  глобализации значимость сохранения русского языка равнозначна сохранению  национальной идентичности. На сегодняшний день главная задача русиста – это помочь обучающимся с помощью русского языка постигнуть систему миропонимания народа, его философию, психологию, историю и духовную культуру в целом. Глубинная взаимосвязь языка и культуры определяет жизнеспособность русского языка.

 

Справедливо написала победитель конкурса, учитель русского языка и литературы Санкт-Петербургского промышленно-экономического колледжа Марина Михайловна Панова: «А еще наш язык будет зависеть от того, какой будет наша жизнь. Если мы согласимся  жить под те три притопа – два прихлопа, которые льются на нас с телеэкранов, то «великим и могучим» он останется лишь там, куда не достает волна псевдокультуры – в деревнях, лишенных телевидения, на лесных заимках, в книгах, написанных до нас с вами.  Значит, и мы ответственны за то, чтобы не загнать в подполье наше национальное сокровище  - язык русского народа, мистически сохраняющий нашу национальную самобытность, наше самосознание, нас, как народ» (Марина Михайловна Панова,).

 

Оргкомитет конкурса эссе благодарит всех участников за высказанные идеи и суждения, перекличка которых дает яркое представление как о состоянии самого русского языка, так и об отражении этого состояния в сознании современников. Мнения петербургских учителей и студентов о будущем развитии русского языка внушают оправданный оптимизм, настраивая на вдумчивое обращение с нашим национальным богатством.